桃花源记原文及翻译注释

导读 《桃花源记》是东晋大诗人陶渊明的一篇散文,描绘了一个与世隔绝的理想世界。下面将提供《桃花源记》的原文及其翻译注释。原文晋太元中,武...

《桃花源记》是东晋大诗人陶渊明的一篇散文,描绘了一个与世隔绝的理想世界。下面将提供《桃花源记》的原文及其翻译注释。

原文

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

翻译注释

译文

东晋太元年间,有个武陵人靠打鱼为生。他沿着一条溪流划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃树林,生长在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树,地上芳草鲜艳美丽,花瓣纷纷落下。渔人感到非常惊讶,继续前行,想要走到这片桃树林的尽头。桃林的尽头是溪水的源头,出现了一座山。山有一个小洞口,里面好像有光亮。于是渔人下了船,从洞口走了进去。开始洞口很狭窄,仅能容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。这里土地平坦宽广,房屋整齐有序,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树和竹子等。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声可以相互听到。人们在这片土地上来来往往,从事各种工作,男男女女的穿着打扮都和外面的人一样。老人和小孩都显得快乐满足。

见到渔人,村民都大吃一惊,询问他是从哪里来的。渔人详细回答了他们的问题。村民们邀请他到家里做客,准备了酒菜款待他。村里的人都听说了这件事,纷纷前来打听消息。村民说他们的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领家人和乡亲来到这个与世隔绝的地方,从此不再出去,与外界失去了联系。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋了。渔人把外界的情况告诉了他们,他们都感叹不已。其他村民也纷纷邀请渔人到自己家中做客,都拿出酒菜款待他。渔人在村里住了几天后,向村民们告别。临走时,村民告诉他:“这里的事不要对外面的人说。”

渔人出来后,找到了他的船,顺着原来的路回去,沿途做了标记。到了郡城,他向太守报告了这一切。太守立即派人跟着他去寻找,但再也找不到原先做的标记,于是无法找到那条路。南阳的刘子骥是个高尚的人,听说这件事后,高兴地计划前往。结果还没成行,他就生病去世了。之后就再也没有人去探寻这个地方了。

注释

- 太元:东晋孝武帝的年号。

- 武陵:古代郡名,位于今天的湖南省常德市一带。

- 桃花林:长满桃花的树林。

- 夹岸:两岸。

- 落英缤纷:花瓣纷飞的样子。

- 俨然:整齐的样子。

- 阡陌:田间的小路。

- 绝境:与世隔绝的地方。

- 黄发垂髫:指老人和孩子。

- 诣:拜访,到……去。

- 问津者:探访的人。

以上便是《桃花源记》的全文及其翻译注释,这篇作品不仅展现了陶渊明对理想社会的向往,同时也反映了他对现实社会的不满与批判。

标签:

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。