离骚原文及译文

导读 离骚原文及译文以下是《离骚》的原文及译文:原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又

离骚原文及译文

以下是《离骚》的原文及译文:

原文:

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑侘傺兮,吾不由反顾。疾世皆墨我独鲜兮,内不量力外逐坚疾。左睠骛而右奔螭兮,疾莫御仆之莫前。怅遥怅而长思兮,惋青春之难留。

译文:

长声叹息泪满衣襟啊,百姓生活苦难多!自我修明等待征用啊,一天天比一天受挫更使我羞愤。贬黜我被冠以蕙草啊,又指责我爱好芳草之多。这是我心中所爱所想啊,即使死九回也不后悔改过。怨那君王荒唐糊涂啊,始终不体察我的心情。那些女人妒忌我的美貌啊,造谣说我善于淫荡放肆无礼。本因世俗之人以巧技惑人难以分辨真伪啊,于是我违背忠信放弃正道走旁门歪道直行正道的理念显得无法立身所处的生活开始觉得寸步难行时光匆匆溜走了啊无法挽回啊让我的青春白白消逝在这尘世中留也留不住只能感叹青春已逝岁月不等人呐。想到远方我又怅然若失啊,青春的日子难以挽留啊!

请注意,《离骚》是屈原的代表作之一,是一篇充满浪漫抒情成分的政治抒情诗。该译文可能存在一定的误差或不同的解读方式,建议查阅多版本的研究资料以获得更全面的理解。

标签: 离骚原文及译文

免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。